-
1 взять на себя роль
1) General subject: adopt a role, take on the job of2) Makarov: commit oneself to the roleУниверсальный русско-английский словарь > взять на себя роль
-
2 взять на себя роль
vliter. actuar (ejercer) de (кого-л.) -
3 взять на себя роль перевалочной базы
Diplomatic term: take on a role as conduitУниверсальный русско-английский словарь > взять на себя роль перевалочной базы
-
4 взять на себя роль хозяина
General subject: perform the part of the hostУниверсальный русско-английский словарь > взять на себя роль хозяина
-
5 взять на себя роль судьи
Универсальный русско-немецкий словарь > взять на себя роль судьи
-
6 взять па себя роль судьи
vgener. sich zum Richter aufwerfenУниверсальный русско-немецкий словарь > взять па себя роль судьи
-
7 взять на себя роль судьи
vliter. se constituer en juge, se s'ériger en jugeDictionnaire russe-français universel > взять на себя роль судьи
-
8 взять на себя главную роль
загубил роль; загубленный роль — killed a role
Русско-английский большой базовый словарь > взять на себя главную роль
-
9 взять на себя активную роль в совокуплении
Taboo: bust some booty (см. booty)Универсальный русско-английский словарь > взять на себя активную роль в совокуплении
-
10 взять на себя ведущую роль
Универсальный русско-английский словарь > взять на себя ведущую роль
-
11 взять на себя главную роль
General subject: assume a dominating roleУниверсальный русско-английский словарь > взять на себя главную роль
-
12 взять на себя руководящую роль
General subject: assume the leadership in (в), take on the leadership in (в), take over the leadership in (в)Универсальный русско-английский словарь > взять на себя руководящую роль
-
13 роль
рольпрям., перен. rolo;игра́ть \роль ludi rolon.* * *ж.гла́вная роль — papel principal
руководя́щая роль перен. — papel dirigente
в роля́х — reparto m
быть на вторы́х роля́х — hacer segundos papeles, hacer de parte de por medio
войти́ в роль — ponerse (estar, meterse) en situación
вы́йти из ро́ли — dejar de desempeñar su papel
игра́ть (исполня́ть) роль кого́-либо — representar (interpretar) el papel (de), ser un actor de reparto
ро́ли перемени́лись — ha cambiado el estado de cosas, ha cambiado la correlación de fuerzas
поменя́ться роля́ми с ке́м-либо — intercambiar papeles con alguien
разы́грывать роль — hacer el papel
игра́ть пе́рвую роль — hacer el papel principal
взять на себя́ роль кого́-либо перен. — actuar (ejercer) de
вы́ступить в ро́ли кого́-либо перен. — intervenir como..., hacer de...
••не игра́ть ро́ли — no jugar ningún papel, no tener importancia
* * *ж.гла́вная роль — papel principal
руководя́щая роль перен. — papel dirigente
в роля́х — reparto m
быть на вторы́х роля́х — hacer segundos papeles, hacer de parte de por medio
войти́ в роль — ponerse (estar, meterse) en situación
вы́йти из ро́ли — dejar de desempeñar su papel
игра́ть (исполня́ть) роль кого́-либо — representar (interpretar) el papel (de), ser un actor de reparto
ро́ли перемени́лись — ha cambiado el estado de cosas, ha cambiado la correlación de fuerzas
поменя́ться роля́ми с ке́м-либо — intercambiar papeles con alguien
разы́грывать роль — hacer el papel
игра́ть пе́рвую роль — hacer el papel principal
взять на себя́ роль кого́-либо перен. — actuar (ejercer) de
вы́ступить в ро́ли кого́-либо перен. — intervenir como..., hacer de...
••не игра́ть ро́ли — no jugar ningún papel, no tener importancia
* * *n2) eng. rol, rollo3) econ. oficio4) theatre. papel, parte -
14 роль
parte ж., ruolo м.главная роль — parte principale [di protagonista]
••* * *ж.1) театр. parte; ruoloведущая / главная роль — parte di protagonista
исполнять роль (+ Р) — sostenere / interpretare la parte [il ruolo] di
быть на первых ролях — avere le prime parti; svolgere il ruolo di protagonista
быть на вторых ролях — essere di contorno; svolgere un ruolo di ripiego
2) (работа в качестве кого-л.) parte, funzione, ruoloвзять на себя роль посредника — assumersi <la parte / il ruolo> di mediatore
3) (значение, мера) parte, ruolo m, portata f, importanza; peso m (вес, влияние)* * *n1) gener. ruolo2) liter. compito3) econ. funzione4) theatre. parte, persona5) liter. personaggio (в пьесе)6) pack. bobina, nastro continuo, rotolo, шпуля -
15 роль
ж.1) театр. parte; ruoloведущая / главная роль — parte di protagonistaисполнять роль (+ Р) — sostenere / interpretare la parte [il ruolo] diбыть на первых ролях — avere le prime parti; svolgere il ruolo di protagonistaбыть на вторых ролях — essere di contorno; svolgere un ruolo di ripiegoвойти в роль — immedesimarsi nel proprio personaggio3) (значение, мера) parte, ruolo m, portata f, importanza; peso m (вес, влияние)роль личности в истории — la funzione della personalità nella storiaэто не играет никакой роли — ciò non ha alcuna importanza -
16 роль
ж.papel m, rol m (тж. перен.); parte f ( текст)гла́вная роль — papel principalруководя́щая роль перен. — papel dirigenteв роля́х — reparto mбыть на вторы́х роля́х — hacer segundos papeles, hacer de parte de por medioвы́йти из ро́ли — dejar de desempeñar su papelигра́ть (исполня́ть) роль кого́-либо — representar (interpretar) el papel (de), ser un actor de repartoро́ли перемени́лись — ha cambiado el estado de cosas, ha cambiado la correlación de fuerzasпоменя́ться роля́ми с ке́м-либо — intercambiar papeles con alguienразы́грывать роль — hacer el papelигра́ть пе́рвую роль — hacer el papel principalвзять на себя́ роль кого́-либо перен. — actuar (ejercer) deвы́ступить в ро́ли кого́-либо перен. — intervenir como..., hacer de...••не игра́ть ро́ли — no jugar ningún papel, no tener importancia -
17 роль
ж1. театр. рол, нақш; трудная роль нақши душвор; быть на вторых ролях ролҳои дуйӯмдараҷаро бозӣ кардан; исполнять главную роль роли асосиро бозидан2. матни роль; выучить роль матни ролро аз ёд кардан3. вазифа, симат; взять на себя роль вазифадор шудан, ӯҳдадор шудан4. мақом, аҳамият; роль лйчности в истории мақоми шахс дар таърих в роли ба симати…, ҳамчун; выступить в роли защитника ба симати ҳомӣ баромад кардан; войти в роль кого ба ҳолати нав омӯхта шудан; выдержать роль кого пойдор (қоим) будан, рафтори худро дигар накардан; выйти из роли аз роҳи худ баромадан; играть роль 1) какую таъсир кардан; аҳамият доштан 2) кого-чего-л. вазифаи касе, чизеро иҷро кардан 3) худро бардуруғ ба ҳолате андохтан -
18 роль
ж. прям., перен.играть главную роль — venir (ê.) en tête de la distribution; перен. jouer le premier rôleвойти в роль — entrer (ê.) dans son rôle••это не играет никакой роли — cela ne joue aucun rôle, cela n'a pas d'importance -
19 роль
ж. прям., перен.rôle mотве́тственная роль — rôle de confiance
игра́ть гла́вную роль — venir (ê.) en tête de la distribution; перен. jouer le premier rôle
быть на вторы́х роля́х театр. — jouer les utilités
войти́ в роль — entrer (ê.) dans son rôle
взять на себя́ роль перево́дчика — assumer le rôle de l'interprète
••э́то не игра́ет никако́й роли — cela ne joue aucun rôle, cela n'a pas d'importance
* * *n1) gener. intervention (чего-л.), personnage (в пьесе)2) theatre. emploi, rôle -
20 роль
жrole, partгла́вная роль — leading/star(ring) part/role
второстепе́нная роль — secondary/supporting part/role
распределя́ть роли — to assign/to hand out roles, to cast; to select the cast
взять на себя́ роль — to assume/to take on a role
игра́ть роль — to act/to play a part/a role
См. также в других словарях:
взять на себя много — кто Слишком переоценивать себя, превышать свои возможности, права и т. п. Говорится с неодобрением. глаг. обычно в наст. вр. 2 м л. Лена, почему вы избегаете меня? Вы много берёте на себя, если думаете, что я избегаю вас. А. Фадеев, Последний из… … Фразеологический словарь русского языка
взять на себя слишком много — кто Слишком переоценивать себя, превышать свои возможности, права и т. п. Говорится с неодобрением. глаг. обычно в наст. вр. 2 м л. Лена, почему вы избегаете меня? Вы много берёте на себя, если думаете, что я избегаю вас. А. Фадеев, Последний из… … Фразеологический словарь русского языка
роль — сущ., ж., употр. часто Морфология: (нет) чего? роли, чему? роли, (вижу) что? роль, чем? ролью, о чём? о роли; мн. что? роли, (нет) чего? ролей, чему? ролям, (вижу) что? роли, чем? ролями, о чём? о ролях 1. Ролью называется художественный образ… … Толковый словарь Дмитриева
роль — 1) и, род. мн. ей, ж. 1. Художественный образ, воплощаемый актером на сцене, в кинофильме и т. п. Главная роль. Эпизодическая роль. Комедийная роль. Распределение ролей. □ Она по прежнему оставалась актрисой на ролях трагических героинь.… … Малый академический словарь
роль — I и; мн. род. е/й, дат. ля/м; ж. (франц. rôle) см. тж. в роли, ролевой 1) Художественный образ, воплощаемый актёром на сцене, в кинофильме и т.п. Главная роль. Эпизодическая роль. Распределение ролей … Словарь многих выражений
роль — 1. РОЛЬ, и; мн. род. ей, дат. лям; ж. [франц. rôle] 1. Художественный образ, воплощаемый актёром на сцене, в кинофильме и т.п. Главная р. Эпизодическая р. Распределение ролей. Трагическая, комическая, драматическая р. Играть р. главного героя.… … Энциклопедический словарь
Взять себя в руки — Взять себя въ руки (иноск.) сдѣлать усиліе надъ собою. Ср. Съ твоей красотой и способностями ты можешь съиграть не послѣднюю роль въ свѣтѣ, стоитъ только немножко взять себя въ руки... О. Чюмина. Подъ маскою. 1. См. Роль … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
роль — I. РОЛЬ I и, ж. РОЛЯ и, ж. rôle <лат. rotulus бумажный свиток для актеров. 1. Художественный образ, воплощаемый актером (на сцене, в кинофильме и т. п.). БАС 1. Действующее лице, представляемое актером в какой л. пиесе: такой то актер весьма… … Исторический словарь галлицизмов русского языка
ВЗЯТЬ СВОЁ — 1. кто Получать то, что должно принадлежать по праву, по закону; добиваться поставленной цели. Имеется в виду, что лицо или группа лиц, социальный коллектив и под. (X) обретает материальные или духовные ценности, опыт, главенство в какой л.… … Фразеологический словарь русского языка
взять себя в руки — (иноск.) сделать усилие над собою Ср. С твоей красотой и способностями ты можешь сыграть не последнюю роль в свете, стоит только немножко взять себя в руки... О. Чюмина. Под маскою. 1. См. роль … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
НОГИ В РУКИ ВЗЯТЬ — кто Спешить, торопиться. Подразумевается необходимость немедленно отправляться куда л. Имеется в виду, что лицо или группа лиц (X), преследуя определённые цели, срочно и очень быстро покидает место своего пребывания. неформ. ✦ X взял ноги в руки … Фразеологический словарь русского языка